一起來認識同志LGBTQ+易讀手冊
台灣於2019年通過同性婚姻法案,2024年已有超過上萬對同性伴侶完成結婚登記。隨著社會逐漸邁向更包容與多元的方向,我們需要更多的認識與對話。
三明治工自2017年起,開始推動易讀服務,涵蓋的主題包括藝術文化、政府政策、社會福利等各領域。透過易讀資料的轉譯,心智障礙者得以更深入地了解世界,並逐步參與社會。
在易讀服務中,編輯審議流程至關重要,青年審議員擔任把關角色,確保內容是否真正「易讀」。會議期間,我們經常與青年討論易讀主題與其生活中的相關性。2018年的公投議題,以及2022年結論性意見的易讀手冊,涉及了關於同志與同性戀的內容,這讓我們意識到台灣需要一本專門介紹同志的易讀手冊,供青年參考與了解。
經過數月的聯繫與籌備,我們很高興今年三明治工獲得英國CHANGE和The Advonet Group的授權,將《LGBTQ+: An easy read guide》易讀手冊翻譯為繁體中文版。CHANGE在英國推動易讀服務已有約20年歷史,我們精選了適合台灣青年初次接觸同志議題的部分內容,進行中文轉譯。
這本手冊不僅僅是語言的翻譯,我們在編輯製作過程中,依舊採用了過去的易讀審議方式,邀請了心智障礙者審議委員、相關協會及顧問參與,經過近一年的籌備,終於趕上了台灣十月彩虹驕傲月。
感謝所有參與編輯審議的成員。在LGBTQ+易讀手冊的審議會議上,曾因資訊量過多,青年們不禁喊著:「太燒腦了,我要罷工!」然而,透過集體討論與梳理出更適合中文閱讀的易讀方式,大家也因此感到滿足與喜悅。
這本手冊內容包含了多種介紹與討論:
- LGBTQ各是代表同志社群的哪些人?
- 跨性別女性,到底是男生還是女生?
- 我覺得自己有時是男生,有時是女生,很奇怪嗎?
- 我看不出來他的性別,該怎麼稱呼他?
歡迎大家一起來支持台灣第一本認識同志的易讀手冊!
易讀執行|三明治工
顧問諮詢|台灣同志諮詢熱線協會
合作單位|育成基金會、中華民國智障者家長總會
審稿委員|陳怡君、陳柏宏、張雅筑
易讀顧問|郭惠瑜 助理教授
編輯小組|施涵琇、謝若琳
翻譯授權|CHANGE、The Advonet Group